|
|
|
|
|
דאָליע
דאָליע / אונטער
די כורװעס
פֿון פּױלן |
|
|
|
dolye
dolye / unter di khurves fun poyln |
|
Text: Itzik Manger (1911-1969) Musik: Shoul Beresowsky (1908-1975) |
|
|
|
Unter den
Ruinen (Trümmern) von Polen |
|
ein Kopf mit
blonden Haaren. |
|
Der Kopf und
auch die Ruinen, |
|
beide sind
wahr. |
|
|
|
Über den
Ruinen von Polen |
|
fällt und
fällt der Schnee. |
|
Der blonde
Kopf von meinem Mädchen |
|
tut mir
gefährlich weh. |
|
|
|
Schicksal mein
Schicksal... |
|
|
|
Das Leid
sitzt am Schreibtisch |
|
und schreibt
einen langen Brief. |
|
Die Träne
in seinen Augen |
|
ist
wahrhaftig und tief. |
|
|
|
Über den
Ruinen von Polen |
|
flattert ein
Vogel umher. |
|
Ein großer
Todesvogel |
|
er zittert
fromm mit den Flügeln. |
|
|
|
Der große
Todesvogel, |
|
mein
zerschlagenes Gemüt. |
|
Er trägt
auf seinen Flügeln |
|
das grausig
traurige Lied. |
|
|
|
Originaltext: |
|
|
|
unter di khurves
fun poyln |
|
a kop mit blonde
hor |
|
der kop un zay der khurbm |
|
beyde zenen vor. |
|
|
|
iber di khurves
fun poyln |
|
falt un falt a shney |
|
der blonder kop fun
mayn meydl |
|
tut mir mezukn
vey. |
|
|
|
dolye mayn
dolye, dolye, dolye mayne. |
|
|
|
der veytik zitst baym
shraybtish |
|
un shraybt a
langen briv |
|
di
trer in zayne oygn |
|
iz emezdik un
tif. |
|
|
|
iber di khurves
fun poyln |
|
flatert a foygl um |
|
a groyzer shive foygl |
|
er tsitert mit di
fligl frum. |
|
|
|
der groyze shive foygl |
|
mayn dershlogn
gemit |
|
er trogt oyf zayne
fligl |
|
dos dozike troyer
lid |
|
|
|
nach
oben |
|
|
|
|